
|
|
Il Silmarillion censurato Tyellas
Traduzione di Susanna Riccardi
Ma nel momento in cui lo
guardò la rovina cadde su di lei e se ne innamorò; tuttavia scivolò via dalle sue
braccia e svanì mentre il sole stava appena sorgendo. Allora Beren si lasciò cadere al
suolo svenuto, come ucciso allo stesso tempo dalla estasi e dal dolore
Su
Beren e Lúthien, Il Silmarillion.[i] A paragone con Il Signore degli Anelli, il libro de Il Silmarillion contiene molto più romanticismo e
sesso. La trasgressione sessuale influenza due delle storie principali, quella di Turin,
che sposò sua sorella Nienor, e quella di Maeglin, che bramava la principessa elfica
Idril, sua cugina prossima. (Entrambe queste trasgressioni finiscono tragicamente. La
storia di Turin con il doppio suicidio dei fratelli dopo la scoperta del loro incesto,
quella di Maeglin con il suo abbandono di una roccaforte elfica al Male, nella speranza di
ottenere Idril per sé). Lintera storia del mortale Beren e della bellezza semi
divina Lúthien è gravata da riferimenti alla desiderabilità di questultima.
Lúthien fa persino uso della sua carica sessuale per mitigare il potere malvagio di
Morgoth, offrendo i suoi servigi come menestrello, ed è implicito che Morgoth progetti di
stuprarla. Il Silmarillion è costellato di
questi eventi, e di altri accenni di franchezza sessuale, sebbene in termini estremamente
ispirati. Costellato o, in alcuni
casi, rielaborato. Le bozze originali del materiale di Tolkien per Il Silmarillion sono spesso molto più sessualmente
esplicite della versione in seguito pubblicata. Tolkien lavorò a Il Silmarillion per cinquantasei anni, revisionando
molte sezioni e, a volte, persino interi brani scritti nella più appassionata gioventù,
per censurare se stesso. Per esempio, nella bozza originale del capitolo Su
Maeglin, lElfo Scuro Eöl si imbatte in Aredhel, persa nei boschi, e la
costringe a diventare sua sposa,[ii]
leufemismo preferito di Tolkien per descrivere lo stupro e il matrimonio forzato.
Ciò cambiò in una versione successiva, dove Aredhel fu affascinata da Eöl grazie ai
suoi incantesimi e non era riluttante.[iii]
Unaltra modifica indicativa riguarda l'approccio di Luthien a Morgoth. In una
versione precedente, Luthien non cantò per Morgoth: danzò per lui rendendo molto più
sensuale lintero incontro.[iv] Unaltra storia alla
quale vennero rimossi elementi di carattere sessuale era quella di Turin. Questi
cambiamenti editoriali furono probabilmente apportati da Christopher Tolkien, figlio
dellautore e suo curatore postumo. La versione de Il Silmarillion mantiene lunione incestuosa
tra Turin e Nienor e un micidiale insulto elfico di carattere sessuale rivolto alla
parente di Turin, Se gli Uomini di Hithlum sono così barbari e vili, come
potrebbero essere le donne di quella terra? Corrono forse come cervi, vestite solo dei
loro capelli?[v]
La versione più lunga della storia, Narn î Hin
Húrin, pubblicata nel libro Racconti incompleti,
include particolari sessuali che completano lo scenario di un mondo pressoché medioevale,
piagato dalla guerra e le sue crude realtà. Cè unimmagine adatta di una
donna, Aerin, costretta al matrimonio dal suo conquistatore; una maggiore enfasi
allattrazione della fanciulla elfica Findulas per Turin; un incidente in cui Turin,
nella sua vita da fuorilegge, salva una donna dallo stupro da parte dei membri della sua
banda e in cui ella ha una sorprendente reazione licenziosa: Allora la donna si
alzò in piedi e posò la mano sul braccio di Turin. Fissò il sangue e Turin con uno
sguardo deliziato. Uccidilo, signore! disse. Uccidi anche lui! Poi vieni
con me. Mio padre, Lanarch, non ne sarà dispiaciuto: ha ricompensato bene gli uomini per
due teste di lupo. E comprensibile che la donna si stia rendendo
sessualmente disponibile per Turin. La risposta di questultimo è: Non
taglierò la testa dei miei compagni per comprare il suo favore, o alcunché
daltro. Più avanti, un altro fuorilegge è perplesso dal riserbo di Turin e
mostra la propria corrotta natura nella sua interpretazione dellincidente: La
donna era disponibile e si è offerta di andare con lui
ma lui non lha voluta
e lha cacciata via; così non riesco a capire quale rancore abbia contro il capitano
(lo stupratore)[vi].
Nella versione de Il Silmarillion data alle
stampe, levento è cancellato interamente, ridotto in ununica frase, Ma
Turin resistette a lungo tra i fuorilegge e divenne il loro capitano con il nome di
Neithan il Trasgressore.[vii] Non sembra probabile che
lintento di Christopher Tolkien sia stato quello di epurare la versione originale de
Il Silmarillion, dal momento che il materiale
più esplicito è stato comunque pubblicato in seguito, ne I racconti incompiuti e ne La Storia della Terra di Mezzo. E invece
possibile che labbia fatto per una scelta editoriale, tenendo in considerazione la
lunghezza e lo stile: gran parte del materiale più esplicito ha stile e formato
differenti da quello solenne della raccolta che compone Il Silmarillion. Ad esempio, lincidente
stuprosalvataggio di Turin è presentato con un dialogo in terza persona, un
percorso più intimo con un più ampio numero di protagonisti. E i due brani più
sessualmente espliciti di Tolkien, Leggi e costumi degli Eldar e
Aldarion ed Erendis, sebbene parte del materiale elaborato per Il Silmarillion risultano incompleti e
ingarbugliati nella forma. Tolkien avrebbe potuto non essere compiaciuto della loro
esclusione per una questione stilistica, ma avrebbe approvato per una di carattere più
etico. [i] Tolkien, J.R.R., The Silmarillion, a cura di Christopher Tolkien,
Ballantine Books, 1977. [ii] Tolkien, J.R.R., The War of the Jewels (WOTJ): The Later Silmarillion
Part Two, Volume 11 of The History of Middle Earth, a cura di Christopher Tolkien.
Houghton Mifflin Co, 1994, p. 409. [iii] WOTJ, p. 322. [iv] Shippey, Tom, The Road to Middle Earth, HarperCollins, 1992, p.
279. [v] The Silmarillion, p. 244. [vi] Unfinished
Tales, Narn i Hin Hurin, p. 9294. [vii] The Silmarillion, p. 245. [op.cit.]
|