Rohirrim-web4.jpg (35944 byte)


Tasti.jpg (1365 byte)

Tasti2.jpg (1503 byte)

Tasti3.jpg (1604 byte)

Tasti4.jpg (1387 byte)

Tasti5.jpg (1354 byte)

Tasti6.jpg (1505 byte)

Tasti7.jpg (1351 byte)

Tasti8.jpg (1420 byte)

 

Notizie sull'autrice e

Note

Tyellas

bandiera-Gran-Bretagna.jpg (1400 byte)

Traduzione di Susanna Riccardi
Bibliografia italiana a cura di Lorenzo Gammarelli


 

Sull’autrice.

Non sono una studiosa e non lo sono stata per diverso tempo. Contrariamente a Tolkien, mi piace la cucina francese e i gatti. Si caldeggiano corrispondenza e retroazioni a Tyellas@hotmail.com, specialmente se in possesso di nuove ed interessanti informazioni. Si devono dei ringraziamenti speciali a tutte le persone indicate nei Riconoscimenti editoriali, gli editori Aayesha e Suzana e in modo particolare a Finch e Philosopher at Large per il loro contributo per le informazioni attinenti a Mary Renault e al Cattolicesimo qui citate, con un’ulteriore nota di ringraziamento a Dmitriy V. Ryaboy per una rettifica relativa al Kalevala.

 

NOTE

Si riportano di seguito le note relative a questo articolo. Dove è possibile, viene indicata la traduzione italiana delle opere citate.

 

Introduzione

[i] Carpenter, Humphrey. The Letters of J.R.R. Tolkien. Houghton Mifflin Co., 1995. Letter 43.


Tolkien: già all'antica ai suoi tempi

[i] Carpenter, Humphrey. The Letters of J.R.R. Tolkien. Houghton Mifflin Co., 1995. Letter 43. [per l'edizione italiana: Carpenter, Humphrey. La realtà in trasparenza. Milano: Bompiani, 2001]

[ii] Carpenter, Humphrey. J.R.R. Tolkien: A Biography. HarperCollins, 1977, p. 21 – 77. [op.cit.]

[iii] Haggerty, George E. Gay Histories and Cultures: An Encyclopedia. Garland Publishing Inc., 2000, p. 471

[iv] Carpenter (Bio), pag 167 [per l'edizione italiana: Carpenter, Humphrey. J.R.R. tolkien. La biografia. Roma: Fanucci: 2002]

[v] Carpenter (Letters), Lettere 43 e 49. [op.cit.]

[vi] Souhami, Diana, The Trials of Radclyffe Hall, Virago Press 1999, capitoli 21–23. Il romanzo di Radclyffe Hall, Il pozzo della solitudine, è il gradevole ritratto di una lesbica dall’aspetto mascolino negli anni che hanno preceduto e seguito la Prima Guerra Mondiale.

[vii] Parker, Derek, An Anthology of Erotic Prose, The Bath Press, 1981, p. 180

[viii] Bates, H.E., in riferimento alle sue opere più brevi, specialmente l’antologia Sette presso il fuoco, raccolta delle storie scritte tra il 1926 e il 1961 che includono racconti sull’amore saffico, l’adulterio e la seduzione. C’era anche la sua popolare serie “La famiglia Larkin”, scritta tra il 1958 e il 1963, quattro libri carichi di interessante trivialità e affetto per l’Inghilterra rurale. La famiglia principale, i Larkin, è considerevolmente simile agli Hobbit di Tolkien nella sua innocenza, adorazione per la loro casa rustica e brama di cibo.

[ix] Mitford, Nancy E., in riferimento a quasi la sua intera opera, brulicante di una maliziosa consapevolezza sessuale, ma in particolare ai romanzi La ricerca dell’amore (1945) e Amore in un clima freddo (1949).[edizioni italiane: Mitford, Nancy E. Inseguendo l'amore. Firenze: Giunti Editore, 2004. Amore in climi freddi. Firenze: Giunti Editore, 1999]

[x] Brecher, Edward, The Sex Reserchers. Specific Press, 1979, p. 325. Tutto questo libro comprende una critica molto forte per mostrare che la presa gelida della repressione Vittoriana, e gli ideali di salute sessuale formulati in quel tempo, stavano ancora avendo un effetto profondo sessantasei anni più tardi. “Ritengo che la nostra cultura stia gradualmente guarendo da una malattia debilitante: il vittorianesimo.” “Molta della miseria e inadeguatezza sessuale della cultura occidentale odierna deriva direttamente dai metodi di allevamento infantile sollecitati dal dott. Blackwell e altri vittoriani…”

[xi] Letters 294. Mary Renault era una delle studentesse preferite di Tolkien a Oxford e il suo occuparsi della omosessualità storicamente accurata nei romanzi qui citati causò delle controversie ai tempi. I romanzi erano storicamente e folcloristicamente presisi su più piani, in un solido scenario pre–cristiano. Grazie a Philosopher at Large per questo accenno e le relative informazioni.

[xii] Carpenter (Letters), Lettera 43. E’ allettante citare questa lettera per intero. Una osservazione precede l’altra, prima gli uomini sono giudicati severamente, dopo le donne, “Nella vita puoi incontrare donne volubili o anche chiaramente lascive…”, poi ancora gli uomini. “Ognuno di noi potrebbe generare vigorosamente, nei nostri trenta e passa anni di piena virilità, alcune centinaia di bambini e goderne il processo.” La lettera si conclude con un’analisi realistica del matrimonio in generale, poi del proprio e con l’esortazione ad amare “l’unica grande cosa da amare sulla terra: il Santo Sacramento.” [op.cit.]


Principali concetti sul sesso nelle opere di Tolkien

[i] Laws and Customs Essay (LACE), Morgoth’s Ring, p. 210.

[ii] Tolkien, J.R.R., The Fellowship of the Ring (FOTR), Ballantine Books, 1954, p. 79. [edizione italiana: Tolkien, J.R.R., La compagnia dell'anello. Milano: Bompiani, 2004]


Libido come ricompensa ne Il Signore degli Anelli

[i] The Return of the King (ROTK), J.R.R. Tolkien, Ballantine Books, 1955, p. 345. [per l'edizione italiana: J.R.R. Tolkien, Il ritorno del re. Milano: Bompiani, 2005]

[ii] ROTK, eventi nel capitolo L’Amministratore e il Re. [op.cit.]

[iii] ROTK, eventi elencati nell’Appendice B, Il Racconto degli Anni. [op.cit.]

[iv] FOTR, pag. 353. [op.cit.]

[v] Attraverso la nipote di Celeborn e Galadriel, Arwen, sposata ad Aragorn.

[vi] ROTK, Appendice A, La Storia di Aragorn e Arwen. [op.cit.]

[vii] ROTK, Appendice A, La Storia di Aragorn e Arwen. [op.cit.]


Sam e Frodo: gay o vittoriani?

[i] ROTK, Monte Fato, p. 241. [op.cit.]

[ii] Haggerty, p. 778.

[iii] Lònnort, Elias, tradotto da Magoun, Francis Peabody, The Kalevala or Poems of the Kalevala District, Harvard University Press, 1963. I versi da 6 a 12 del Poema 1, intesi come espressione di amicizia maschile, come segue:

“Amato amico, piacevole compare, mio sincero compagno d’infanzia,
canta ora con me, iniziamo a declamare in compagnia,
ora che siamo arrivati insieme, da due direzioni.
Raramente arriviamo insieme, ci incontriamo
In questi percorsi sventurati, queste povere zone settentrionali.
Uniamo insieme le mani, intrecciamo le dita,
e cantiamo cose allegre, diamo voce al meglio.”

La sola traduzione in italiano del Kalevala è opera del professor Paolo Emilio Pavolini, nell’edizione del 1910. Attualmente, non esiste alcuna edizione italiana in commercio.

[iv] Haggerty, p. 1023

[v] Humphrey (Bio) p. 114 “Il mio Sam Gangee è infatti un riverbero del militare inglese, i soldati semplici e gli attendenti che ho incontrato nella guerra del 1914 e considerato migliori di me.” [op.cit.]

[vi] Carpenter (Bio), p. 194. Carpenter si contiene nella sua fredda analisi della relazione di Tolkien con la moglie e noi dobbiamo supporre stia facendo delle dichiarazioni accurate e consapevoli. [op.cit.]

[vii] The Advocate, 25 Dic. 2001, “The Gay Guide to Middle Earth.”


Il Silmarillion cendurato

[i] Tolkien, J.R.R., The Silmarillion, a cura di Christopher Tolkien, Ballantine Books, 1977. [per l'edizione italiana: Tolkien, J.R.R., Il Silmarillion. Milano: Bompiani, 2004]

[ii] Tolkien, J.R.R., The War of the Jewels (WOTJ): The Later Silmarillion Part Two, Volume 11 of The History of Middle Earth, a cura di Christopher Tolkien. Houghton Mifflin Co, 1994, p. 409.

[iii] WOTJ, p. 322.

[iv] Shippey, Tom, The Road to Middle Earth, HarperCollins, 1992, p. 279. [per l'edizione italiana: Shippey, Tom., La via per la Terra di Mezzo. MIlano-Genova: Marietti 1820, 2005]

[v] The Silmarillion, p. 244. [op.cit.]

[vi] Unfinished Tales, Narn i Hin Hurin, p. 92–94.

[vii] The Silmarillion, p. 245. [op.cit.]


Leggi e costumi fra gli Eldar: tutto sotto controllo

[i] Ogni volta che leggo questa citazione, non posso evitare di pensare che non sia più realistica a causa dell’avvento della letteratura scritta dagli appassionati su Internet! Storie di passione, appunto. Tolkien, J.R.R., Morgoth’s Ring: The Later Silmarillion Part One, Volume 10 of the History of Middle Earth, a cura di Christopher Tolkien. Houghton Mifflin Co., 1993. Il titolo completo del saggio è “Delle Leggi e i Costumi tra gli Eldar a proposito del matrimonio e altre questioni a ciò relative; con lo statuto di Finwe e Miriel e il dibattito dei Valar alla sua creazione.” Per riferimento viene abbreviato in LACE.

[ii] LACE, p. 212.

[iii] Comunicazione personale, Philosopher at Large. Questo scrittore ha notato che il matrimonio cattolico esiste quando sono presenti quattro condizioni: le parti non sono già state sposate, desiderano farlo, comprendono ciò che il matrimonio implica come obbligo di fronte a Dio e hanno rapporti sessuali. Il giuramento privato e il riconoscimento davanti a Dio sono sufficienti come pubblicazione di nozze e il resto è solo una formalità sociale.

[iv] LACE, p. 226.

[v] LACE, p. 213.

[vi] LACE, p. 237.

[vii] Carpenter, (Letters). Ancora Lettera 43.

[viii] Silmarillion, p. 70 [op.cit.]


Il grande racconto passionale di Tolkien: Aldarion ed Erendis

[i] Tutte le citazioni di questa sezione provengono da Unfinished Tales, Aldarion and Erendis: The Mariner’s Wife, da pag. 181 a 222.


La reazione dei moderni lettori: aggiornare i Miti

[i] Carpenter, (Letters), Lettera 279. [op.cit.]

[ii] Shippey, pag. 123, cita una recensione britannica: “Non c’è abbastanza consapevolezza della sessualità.” Turner (London Review of Books, “Reason for Living Tolkien,” v. 23–25) si rifà a ciò constatando il carattere adolescenziale di diversi protagonisti.

[iii] Shippey, p. 268. [op.cit.]

[iv] Turner, 2001.

[v] Turner, 2001, fornisce un esempio al proposito: “Sebbene spesso ci si meravigli di Merry e Pipino e della vicinanza, oltre ogni pregiudizio, tra Legolas l’elfo e il nano Gimli.”


Conclusione

[1] Turner, 2001.

[1] Carpenter, (Letters), Lettera 244. [op.cit.]

 

© Tyallas


freccia-sinistra.jpg (1008 byte)    Tasti9.jpg (1560 byte)